Isha to uwabami JCF 2 Nihon no waraibanashi D. Kawasaki (compil.). Tky: Dshisha, 1968. pp. 14-16.

医者とうわばみ

むかし。

医者が、病人をみての帰りのこと。

あんまり暑いので、木のかげに涼んでおりました。

すると、上からずるずるっと、うばみ(大蛇)が、おりてきて、あっというまに医者を、のみこんでしまったのです。

医者は、うわばみの腹の中で、

「これは、どえらいことになった。だがまてよ。」

いろいろ考えたあげく、

「そうだ。くだしぐすりを、かけてやれ。」

と、薬箱から巴豆や大黄などの、つよいくだしぐすりをとりだしますと、

パッパ パッパと、そこらあたりへ、まきちらしました。

すると、ゴロゴロゴロゴロゴロゴロッと、腹ン中が、まるで、雷のように鳴り出しました。

見るまに、うわばみは、あげしい下痢をおこして、

                  ——

と、医者をそとへ、ふき出してしまったのです。

そとへ出た医者は、よろこんで、そのまま、すたすたと帰りかけはじめたが、

「しまった。」

だいじな薬箱を、うわばみの腹ン中に、わすれてきたことを思い出して、あわてて、ひきかえしました。

医者は、うわばみのまえに手をついで、

「これ、うわばみどの。おねがいだ。どうか、もう一ど、このわたしをのみこんでくれ」

すると、うばみ、げそっとした顔つきで、こう、いったそうです。

「まっぴらじゃ。おまえの顔を見ただけで、もう、胸がわるい。」

Isha to uwabami

Mukashi.

Isha ga, bynin wo mite no kaeri no koto.

Anmari atsui no de, ki no kage ni suzunde orimashita.

Suruto, ue kara, zuru zuruto uwabami (daija) ga orite kite, atto iu ma ni, isha wo, nomikonde shimatta nodesu.

Isha wa, uwabami no hara no naka de,

 Kore. Doerai koto ni natta. Da ga mate yo 

Iroiro kangaeta ageku

 S da. kudashigusuri wo, kakete yare 

to, kusuribako kara hazu ya dai nado no tsuyoi kudashigusuri wo toridasuto,

pappa   pappa to, sokora atari he makichirashimashita.

Suruto, gorogorogoro gorogorogoro to, hanran naka ga, marude, kaminari no yni naridashimashita.

Miruma ni, uwabami wa ageshii geri wo okoshite,

Sa—

To, isha wo soto he, fukidashite shimatta nodesu.

Soto he deta isha wa, yorokonde, sono mama, suta suta to kaeri kake hajimeta ga,

 Shimatta 

Daijina kusuribako wo uwabami no haran naka ni, wasuretekita koto wo omoidashite, awatete, hikikaeshimashita.

Isha wa, uwabami no mae ni te wo tsuide,

"Kore, uwabami dono. Onegai da. Dka, m ichid kono watashi wo nomikonde kure" to, tanomimashita.

Suruto, uwabami, gesottoshita kaotsuki de, k, itta sdesu.

"Mappiraja. Omae no kao wo mita dake de, m, mune ga warui."

Le mdecin et le boa

Autrefois.

Un mdecin, de retour d'une visite.

Comme il faisait trop chaud, il se mit lombre dun arbre.

L-dessus, un boa (un gros serpent) descendit en glissant souplement et avant quil ait pu dire ouf, il avala le mdecin.

Le mdecin dans le ventre du boa :

 Oh l l. Quelle sale histoire. Mais attends 

Aprs avoir bien rflchi

 Ah mais oui. Administrons-lui des laxatifs .

Il sortit de sa trousse mdicaments la bourrache et la rhubarbe, tout ce quil avait comme laxatifs puissants, et les dispersa par-ci par-l.

L-dessus, le ventre du boa se mit gronder comme le tonnerre, gorogorogoro gorogorogoro

En un clin dil, le boa fut pris dune violente colique,

Et pfuit.

le boa expulsa le mdecin.

Une fois libr, le mdecin, tout joyeux, se mit en route pour rentrer sans attendre mais,

 Zut 

Il se souvint quil avait oubli sa prcieuse trousse dans le ventre du boa, et plein de terreur, il revint sur ses pas.

Le mdecin, tendant les mains vers le boa, le supplia :

"Seigneur boa. Je vous en prie. Avalez moi encore une fois."

Et l-dessus, le boa, la mine dgote, rpondit ceci

"Pas question. Rien qu' voir ta tte, a me soulve le cur."